Präpositionen ^

Präpositionen dienen zur Verdeutlichung bestimmter Kasusanwendungen (Grundbegriffe).

Beim Ablativ stehen: a(b), e(x), de, cum, sine, pro, prae, coram
Beim Ablativ (wo ?) oder Akkusativ (wohin ?) stehen: in, sub, (super)
Beim Akkusativ stehen alle übrigen Präpositionen: ad, apud, prope, penes, per, circum, iuxta, inter, praeter, ante - post, ob, propter, secundum, adversus, erga, contra, intra - extra, infra - supra, citra - ultra, cis - trans, versus

Keine lateinische Präposition steht beim Dativ, zwei Postpositionen beim Genetiv.

Zur sprachgeschichtlichen Entwicklung der Präpositionen
 
1. Präpositionen waren ursprünglich meist Ortsadverbien, z.B. ante
2. Als Adverbien bestimmten sie ursprünglich das Verbum.
3. In dieser adverbiellen Funktion können sie sich entweder mit dem Verbum zu einem Wort vereinigen (Kompositum), z.B.: ex + pellere = expellere; oder sie verdeutlichen bestimmte Kasusanwendungen, z.B. zur Erklärung des Trennungsablativs in folgendem Beispiel: ex + urbe + pellere
4. Die Stellung der Präpositionen im Satz war ursprünglich frei (möglich ist im klassischen Latein ex urbe pellere oder urbe ex-pellere), sie begleiteten aber meist einen bestimmten Fall, mit dem sie dann regelmäßig verbunden wurden (also ex + Abl.). Reste einer alten Nachstellung sind die Formen mecum (mit mir) und quocum (mit dem [rel.]). Sehr häufig ist der Einschub der Präposition zwischen Attribut und Substantiv, z.B.: hac in urbe (in dieser Stadt), summa cum laude (mit höchstem Lob), quamobrem (quam ob rem), quemadmodum (quem ad modum).
5. Bei vielen Präpositionen läßt sich eine Bedeutungserweiterung beobachten, und zwar von lokal (örtlich: ö) zu temporaler (zeitlicher: z) und übertragener (ü) Verwendung.
Zum leichteren Einprägen sind auch sprichwörtliche Redensarten und gebräuchliche lateinische Redewendungen angeführt (S).

^ Präpositionen beim Ablativ

^  ab (abs), a + Abl. - von ... her
Vor Vokalen und Wörtern, die mit h- anlauten, steht nur ab, z.B.: ab homine.
ö: ab insula - von der Insel (her)
z: ab urbe condita - von Gründung der Stadt an, seit G. d. S.
a cena - gleich nach dem Mahl
a puero - von Kindheit an
ab ovo - vom Ei an (von Anfang an)
ü: urbs a Romulo appellata - die nach Romulus benannte Stadt
^ ex, e + Abl. - aus (... heraus)
Vor Vokalen und Wörtern, die mit h- anlauten, steht nur ex, z.B. ex hoc tempore.
ö: e silva - aus dem Wald
z: ex eo die - seit diesem Tag
ü: ex consuetudine mea - nach meiner Gewohnheit
ex usu - zum Vorteil
e re publica - zum Vorteil des Staates
magna ex parte - zu einem großen Teil
S: deus ex machina - Gott aus der (Theater)Maschine (unerwartete Lösung)
ex aequo - auf gleichem Rang
ex cathedra - vom Lehrstuhl (Petri) aus
ex libris - aus Büchern
ex officio - von Amts wegen
ex oriente lux - aus dem Osten (kommt) das Licht
ex voto - aufgrund eines Gelübdes
vaticinium ex eventu - Weissagung aus dem Ereignis (Prophetie eines bereits in Erfüllung gegangenen Ereignisses)
^ de + Abl. - von ... (herab, weg)
ö: de ripa - vom Ufer (herab, weg)
z: de tertia vigilia - gleich nach der 3. Nachtwache
ü: de Italia narrare - über Italien erzählen
ea de causa - aus diesem Grunde
S: de facto - was die Tatsachen betrifft
de iure - was das Recht betrifft, von Rechts wegen
de mortuis nil nisi bene - über die Toten nur gut (sprechen)
de profundis - aus der Tiefe (habe ich zu dir gerufen, Herr)
^ cum + Abl. - (zusammen/ gemeinsam) mit
(an den ablativischen Pronomina me, te, se, nobis, vobis, quo, qua, quibus angehängt)
cum patre - (zusammen) mit dem Vater
magno cum gaudio - mit großer Freude
S: cum grano salis - mit einem Körnchen Salz (mit einer gewissen Einschränkung)
cum tempore - mit Zeit (akad. Viertelstunde)
magna / summa cum laude - mit großem / höchstem Lob
otium cum dignitate - Muße mit Würde
pax tecum - der Friede (sei) mit dir
^ sine + Abl. - ohne
sine te - ohne dich
sine spe - ohne Hoffnung
S: nulla poena sine lege - keine Strafe ohne Gesetz
sine ira et studio - ohne Zorn und Zuneigung (objektiv)
sine tempore - ohne Zeit
^ pro + Abl. - vor, für
ö: pro porta esse - (mit dem Rücken) vor dem Tor sein
ü: pro patria pugnare - für die Heimat kämpfen
gratias agere pro beneficio - danken für die Wohltat
legatus pro praetore - Stellvertreter anstelle eines Prätors
pro multitudine hominum - im Verhältnis zur (entsprechend der) Menschenmenge
S: in dubio pro reo - im Zweifel für den Angeklagten
pars pro toto - ein Teil für das ganze
pro centum - im Verhältnis zu 100
pro domo - für das Haus, in eigener Sache
pro et contra - für und wider
pro forma - für die Form, nur zum Schein
pro mille - im Verhältnis zu 1000
pro titulo (p.t.) - anstelle des Titels
^ prae + Abl. - vor ... (voran)
ö: prae se agere - vor sich hertreiben
ü: prae me beatus - im Vergleich mit mir glücklich
prae lacrimis loqui non possum - ich kann vor Tränen nicht sprechen (hindernder Grund)
^ coram + Abl. - vor ... (öffentlich)
ö: coram publico - vor der Öffentlichkeit

^ Präpositionen beim Ablativ (wo ?) oder Akkusativ (wohin ?)

^ in + Abl. - in (drinnen) (wo?)
ö: in silva esse - im Wald sein
in ripa esse - am Ufer sein
in monte esse - auf dem Berg sein
z: in pace - im Frieden
ü: in rebus secundis - im Glück
in volando - beim Fliegen
in his - unter diesen
S: in abstracto - im Abstrakten, im allgemeinen
in concreto - im Konkreten, im Einzelfall
in cunabulis - in der Wiege (Wiegendruck; vor 1500 gedrucktes Buch)
In dubio pro reo - im Zweifel für den Angeklagten
in dulci iubilo - in süßem Jubel (Titel eines Weihnachtsliedes)
in extenso - im Ausgedehnten, ausführlich
in hoc signo vinces - in diesem Zeichen wirst du siegen
in flagranti (crimine) - beim brennenden (Verbrechen)
in natura - in Natur
in nuce - in einer Nuss, im Kern
in pectore - in der Brust (noch nicht öffentlich)
in praxi - in der Praxis
in situ - an Ort und Stelle
in spe - in Hoffnung, zukünftig
in statu nascendi - im Zustand des Entstehens
in vino veritas - im Wein (liegt) Wahrheit
in vitro - im (Reagenz)Glas
lupus in fabula - der Wolf in der Fabel
^ in + Akk. - in (hinein), nach (wohin?)
ö: in silvam venire - in den Wald kommen
in Italiam venire - nach Italien kommen
in montem venire - auf den Berg kommen
z: in perpetuum - für immer
ü: studium in Romanos - Neigung für die Römer (freundlich)
odium in Romanos - Hass gegen die Römer (feindlich)
S: in medias res - mitten in die Dinge hinein
in memoriam - zum Andenken an
in tyrannos - gegen die Tyrannen
ne bis in idem - nicht zweimal gegen dasselbe (klagen)
^ sub + Abl. - unter
ö: sub aqua esse - unter dem Wasser sein
sub monte esse - unten am Berg, am Fuß des Berges sein
z: sub adventu - bei der Ankunft
ü: sub imperio esse - unter der Herrschaft sein
S: sub auspiciis praesidentis rei publicae - unter den Auspizien des Präsidenten des Staates
sub specie aeternitatis - unter dem Gesichtspunkt der Ewigkeit
sub utraque specie - unter beiderlei Gestalt (Abendmahl in Gestalt von Brot und Wein)
^ sub + Akk. - unter
ö: sub aquam mittere - unter das Wasser werfen
sub collem accedere - (unten) an den Hügel heranrücken
z: sub vesperum - (kurz vor) gegen Abend
ü: sub imperium redigere - unter die Herrschaft bringen
^ super + Abl. - über, von
ü: super Priamo loqui (dicht.) - über Priamus sprechen
^ super + Akk. - über, oberhalb
ö: super flumen - oberhalb des Flusses, am Ufer des Flusses

^ Präpositionen beim Akkusativ

^ ad + Akk. - zu, an, bei
ö: ad villam - zum Landhaus, beim Landhaus
ad lacum situs - am See gelegen
z: (usque) ad vesperum - gegen Abend, bis zum Abend
ü: ad ducentos - an die 200
quemadmodum - auf welche Weise
S: ad acta - zu den Erledigten Dingen (legen)
ad absurdum - zum Absurden (führen)
ad hoc - zu diesem, aus dem Stegreif
ad Kalendas Graecas - an den griechischen Kalenden (= nie)
ad latus - zur Seite
ad libitum - nach Belieben
ad multos annos ! - auf viele Jahre!
ad usum Delphini - zum Gebrauch des Dauphin (Thronfolgers)
Hannibal ad portas! - Hannibal vor den Toren!
^ apud + Akk. - bei
ö: apud Romanos - bei den Römern
^ prope + Akk. - nahe bei
ö: prope urbem - nahe bei der Stadt
^ penes + Akk. - im Besitz, bei
penes nobiles - im Besitz des Adels
^ per + Akk. - durch (... hindurch)
ö: per silvam - durch den Wald
per colles - über die Hügel hin
z: per multos dies - viele Tage hindurch
ü: per legatos agere - durch Gesandte verhandeln
per fidem - wortbrüchig, treulos
per litteras - brieflich
S: per aspera ad astra - über Rauhes zu den Sternen, über Schwierigkeiten zum Erfolg
per pedes - zu Fuß
^ circum / circa + Akk. - (rings) um
ö: circum / circa urbem - (rings) um die Stadt
ü: circa liberos educandos - in Hinblick auf die Erziehung der Kinder
^ iuxta + Akk. - (dicht) neben
ö: iuxta aram - neben dem Altar
^ inter + Akk. - zwischen, unter, während
ö: inter montes - zwischen den Bergen
inter amicos - unter den Freunden
z: inter annos decem - während 10 Jahren
ü: inter nos - (unter)einander
S: primus inter pares - Erster unter Gleichen
^ praeter + Akk. - an ... vorbei, außer
ö: praeter castra - am Lager vorbei
ü: praeter paucos - außer wenigen
praeter spem - wider Erwarten
^ ante + Akk. - vor
ö: ante portam esse - (mit dem Gesicht, feindlich) vor dem Tor sein
z: ante cenam - vor dem Essen
S: ante Christum natum - vor Christi Geburt
ante meridiem (a.m.) - vor Mittag
^ post + Akk. - hinter, nach
ö: post murum - hinter der Mauer
z: post cenam - nach dem Essen
S: post Christum natum - nach Christi Geburt
post festum - nach dem Fest, zu spät
post mortem - nach dem Tod
post scriptum (p.s.) - nach dem Geschriebenen
post meridiem (p.m.) - nach Mittag
^ ob + Akk. - auf (gegen) ... hin, wegen
ö: ob oculos versari - vor Augen schweben
ü: ob eam rem - deswegen
^ propter + Akk. - nahe bei, neben, wegen
ö: propter viam - neben der Straße
ü: propter virtutem - wegen der Tugend
^ secundum + Akk. - nach, längs, gemäß
ö: secundum flumen - dem Fluss entlang
z: secundum ea - demnächst
ü: secundum legem - nach dem Gesetz
S: evangelium secundum Marcum - Evangelium nach Markus
^ adversus + Akk. - gegenüber, gegen
ö: adversus navem - gegen das Schiff (hin)
ü: adversus amicum / hostem - gegen den Freund / Feind (freundlich oder feindlich)
^ erga + Akk. - gegen (freundlich)
ü: erga amicum - gegen den Freund
^ contra + Akk. - gegenüber, gegen (feindlich)
ö: contra Galliam situs - gegenüber Gallien (gelegen)
ü: contra patriam pugnare - gegen die Heimat kämpfen
^ intra + Akk. - innerhalb
ö: intra muros - innerhalb der Mauern
z: intra paucos dies - innerhalb weniger Tage
^ extra + Akk. - außerhalb
ö: extra muros - außerhalb der Mauern
ü: extra ordinem - außergewöhnlich
S: extra ecclesiam nulla salus - außerhalb der Kirche kein Heil
^ infra + Akk. - unterhalb, unter
ö: infra urbem - unterhalb der Stadt
^ supra + Akk. - oberhalb, über
ö: supra urbem - oberhalb der Stadt
ü: supra modum - über das Maß
^ citra / cis + Akk. - diesseits
ö: citra / cis Alpes - diesseits der Alpen
^ ultra + Akk. - über ... hinaus, jenseits
ö: ultra fines - jenseits der Grenzen
^ trans + Akk. - über (... hinüber), jenseits
ö: trans flumen - über den Fluss, jenseits des Flusses
^ versus + Akk. - gegen, nach
ö: versus oppidum - gegen die Stadt

^ Postpositionen beim Genetiv

^ Gen. + causa / gratia - halber, wegen, um ... willen
rei publicae causa - um des Staates willen
amici causa / gratia - um des Freundes willen
honoris causa - um der Ehre willen, ehrenhalber
legendi causa - um des Lesens willen, um zu lesen (Gerundium)
aber: mea (tua, sua, nostra, vestra) causa - meinetwegen, um meinetwillen
^ Abl. (Gen.) + tenus - bis ... hin
ö: Tauro tenus - bis zum Taurusgebirge
ü: verbo tenus - dem Worte nach
nach Gaar - Schuster, Abriss der lateinischen Sprachlehre